标签
“內幕”
《 大事件》
《 內幕》
《 外參》
《調查》
《匯報》
《歷史日報》
《名星》
《明鏡譯報》
《明鏡郵報》
《明鏡月刊》
《新史記》
《政經》
《中國密報》
財大出版社
財經
港澳
國際
國際人物
哈耶出版社
海外華人
軍事
科教
歷史
兩會
領袖出版社
留學生
六四事件
美國
美國總統大選
蒙古問題
明鏡出版
明鏡電子書刊
明鏡獨家
明鏡書城
明鏡網
明鏡新聞網
明鏡行動
明鏡專訪
內部書店
歐洲
評論
生活
時事
視頻
台灣
台灣總統選舉
外參出版社
溫家寶
文娛
西藏問題
習近平
香港特首推選
新疆問題
亞太
中共十八大
中國
中國大陸
中國官場
中國民眾抗爭
中國人物
中國外交
2013年1月12日星期六
中國應制定更符合互聯網特性的新法
《外參》記者柯宇倩/中國經濟高速發展下,人們越來越向“錢”看的反思聲也不斷傳出,但仍有一群人,甘冒風險,不求回報地貢獻所長,致力填補中文與英文世界報導中國信息的缺口。
在專題上下功夫更全面報導事件
雖然小米認為中國政府對網路審查有越來越嚴的趨勢,但隨著互聯網的發展,會翻牆、懂得避開審查的人也跟著增多,網民或多註冊幾個帳號、或以發圖片的方式代替發文字,藉此將訊息傳播出去。“譯者”也提供了多種無須翻牆的服務,如SMS短信推送、每日手機報、在移動閱讀器上下載譯者書刊、在Audioboo頻道上播放音頻節目等等。
小米對《外參》表示,從“譯者”博客的點擊量來看,很明顯看出讀者的增加,由事件帶動點擊量的情況也很明顯,例如一件重大事件發生了,牆內又找不到相關訊息,“譯者”的點擊量就會快速上升。
2012年4月,正當王立軍闖美國領事館的事件鬧得沸沸揚揚之際,“譯者” 翻譯了一篇《紐約時報》的“王立軍在美領館的瘋狂36小時”,熱點事件加上吸引人的標題,讓此篇文章累積了10萬的點擊量,成為“譯者”開站以來點擊量最高的一篇文,如今“王立軍在美領館的瘋狂36小時”仍雄據“譯者”本週十大和本月十大的排行榜。
“這也說明關鍵字很重要。”小米對《外參》指出,如果有的詞寫成異體字,別人就搜索不到,由於“譯者”的文章都使用正常字,因此在搜索時很容易找到。
但相對來說,如果一篇文章跟熱點事件沒有關連,即使翻譯得很好、花了很多心思,也可能被埋沒。為了解決這個問題,“譯者”正在尋找更好的展示平台,或更能凸顯某個議題的展示方式,讓一個問題能談得更深入,淡化熱點事件效應。
小米對《外參》舉例,比如釣魚島事件實際上有很長的一段歷史淵源,“譯者”一直關注此議題,也有一些文章的積累,一旦這個問題再度被搬上檯面,“譯者”就可推出專題,深入介紹釣魚島事件的始末。
小米感慨,一個中國青少年,可能最近才因為釣魚島事件第一次接觸反日遊行,但可能也因此被灌輸了一些片面的想法,即使他對此議題感興趣,想自行找些相關資料閱讀,也找不到全面的信息,小米接觸過很多這一類的人,一開始都是激烈的憤青,後來漸漸才明白,釣魚島的問題其實比想像中複雜。
“他們都是因為先前沒有機會讀到(更多資料),本身對中國的歷史也不清楚,這是非常可惜的。他們可能跟別人有爭執,這是因為雙方的認知差異太大,訊息太不對稱,如果兩人知道的一樣多,也吵不起來。”小米說。
應制定更符合互聯網特性的新法
翻譯是一種再創作的過程,譯者擁有譯文本身的版權,若兩個人均翻譯了同一作品,則此兩位譯者分別擁有自己譯作的版權。但原文本身已有版權歸屬,譯者仍無法隨意翻譯任何作品,由於“譯者”希望整篇文章翻譯,不論文章好壞都完整呈現,因此一開始就意識到版權問題,因而選擇以非營利的方式運作,得以免去一些限制。
小米對《外參》表示,在中美兩國的現行版權法中,都有豁免條款,如果是僅用於學習、交流目的,或是關於公共事件的報導,就可以進行轉載。
“譯者”在2010年底時,曾給若干媒體發出信件,告知“譯者”將在這些媒體的文章中挑選一些進行翻譯,若這些媒體有中文的審閱能力,“譯者”很樂意讓他們先審閱後再發佈,如果他們沒有這個能力,“譯者”會在網站上說明這是譯者們自行完成的翻譯,未經原出版公司審校,信件發出後,“譯者”未收到過否定性的回覆,之後曾有幾名原作者參與了審校譯文的工作,私底下也曾有一些原文作者或記者對翻譯的品質表示讚許。
小米解釋,“譯者”翻譯的幾乎都是無法在牆內發表的文章,如果原出版公司或作者認為因為“譯者”的翻譯而讓他們無法在中文讀者中獲得收益的話,就有理由認為“譯者”的行為對他們的贏利構成影響,但是當他們自身也無法以中文譯作獲得贏利的話,那麼“譯者”的翻譯行為也沒有給他們帶來損失。
但另一方面,“譯者”的翻譯和公開行為也沒有帶進任何收益,小米對《外參》指出,如果原出版公司認為“譯者”涉及“侵權贏利”,法院也做出“侵權獲利”的判決,則如果“譯者”因為擅自翻譯並發佈譯文而獲得100元的收益,追索賠償也應以100元為上限,但實際上“譯者”本身沒有獲得任何收益,這種追索就沒有意義。
對於自己的譯文,“譯者”則採用CC3.0協定,CC為Creative Commons(知識共享)的簡稱,此為一非營利組織,同時也是此組織所提供一系列彈性著作權授權方式的名稱,目的是讓創作者保留作品的“部分權利”,在一定條件下允許他人再發佈,使著作物能更廣為流通與改作。
此協定最主要的規定為三條:必須按照作者或者許可人指定的方式對作品進行署名、不得將該作品用於商業目的、允許再創作,以及如果改變、轉換作品或者以該作品為基礎進行創作,只能採用與原協議相同的許可協議發布基於該作品的演繹作品,亦即需以相同方式共享創作。根據原作者的不同要求,每個作品的CC協定也會有較嚴格或較寬鬆的差異。
“譯者”遵守共享署名—非商業性使用—相同方式共享的規定,讓譯作能達到最大程度的分享。小米對《外參》表示,事實上,這種網絡上的志願翻譯和傳播,以及這個過程顯然有附加價值、需要付出人力成本的推廣是否要界定為傳統出版物中的侵權,是很有爭議的。因為這顯然是在扼殺創造力,也無法有效執行此類法律。更多的學者認為應當制定更符合互聯網特性的新法律,“譯者”也認同這一觀點。
“王立軍在美領館的瘋狂36小時”,是“譯者”創站以來點擊量最高的一文,圖為王立軍(資料圖片)
订阅:
博文评论 (Atom)
明鏡關注點
-
▼
2013
(5832)
-
▼
一月
(725)
-
▼
1月 12
(21)
- 中國應制定更符合互聯網特性的新法
- 岛屿争端未能吓退在中國的日本企業
- 豫报借用一张图片打擦边球声援南周
- 海归之路难,并非上青天
- 新井一二三:日本之右,中國之左
- 朝野對立 年內兩會設辦事處有壓力
- 從媒體看《南方周末》事件幕後
- 遭冒名出書談政改 空軍上將擬究責
- 申請到香港陪妻女 胡佳﹕戰場仍在京
- 南周風波暫平息 政治暗湧未消除
- 習李已表明:不管新班子改什麼,有三大“不能改”
- 歌手再煽情豈能讓“文革”化石起死回生?
- 杨天水健康状况恶化 保外就医遭拒
- 南周事件后续:该不该给公众交待?
- 《南周》风波仍暗潮汹涌 《环时》叫屈被背后操刀
- 雲南鎮雄山體滑坡被埋者全部遇難
- 中國證實曾派殲10監視日本軍機
- 伊能靜力挺南周 成中國熱門人物
- 明鏡網瀏覽排行榜(2013年1月11日)
- 2013年1月11日《明镜郵報》
- 2013年1月11日《歷史日報》
-
▼
1月 12
(21)
-
▼
一月
(725)
- ► 2012 (16277)
明镜博客 » 时事
明鏡歷史網
明鏡網
明鏡十大热帖
-
僑領胡炜升保衛 股 權 被 打 成 黑幫( 四 ) 張 大 楚 覃真言 厲無畏 長達十年 的 馬拉松式訴訟 就這樣,林某在分文未付的情況下,將價值 1.8 億元(時價,現值已超過 10 億元)的裡 水 鮮 果 批發市場的港方股權騙至...
-
明鏡特約記者 紀偉仁 不少大陸官媒曾經報導過吳邦國如何如何清廉,比如他當年在上海當了不大不小的官後,一家人還是擠在十幾平方米舊房中等等。但時移世易,如今的官場可以說是“無官不貪”,吳邦國也難例外。 互聯網上《家族資產在重慶的原來是吳邦國》一文指出,吳邦國...
-
明鏡新聞網特約記者 劉春光 在過去一個月,中國總理溫 家 寶家族動用了諸 多 勢力,企圖阻止紐約時報刊登關於他家財富 的 調查報告。但在中共官方宣佈罷免前重慶市委書記 人 大 代表 資格同一天,溫家寶家族的醜聞也 被 引爆了:他的家族控制了至少170億人...
-
胡錦濤十八大報告最重要的意義,就在於把政治體制改革單獨成章,這是十三大以來首次,表示政改已開了綠燈,可以往前走了,至於下一步怎麼走,就是習近平的事了。政改關鍵是民主選舉,但先搞黨內民主是偽命題。 -----------------------------------------...
-
继美国《纽约时报》发表了中国总理温家宝的家人聚敛巨额财富的调查报道之后,记者试图登录中国的微博,查看中国网民的反应。 记者先后登录了中国的几大门户网站例如搜狐、新浪、腾讯和网易。 在用温家宝、影帝、纽约时报等相关词汇搜索时,被告知,根据相关法律法规,搜索结果未予显示。...
-
香港民間「反國教」運動的成功,並未換得民主黨在立法會選舉的勝利,是個值得玩味的現象,但這其實並不難解釋:一,此次學運「反港府」的針對性大於「反北京」;二,泛民派激進勢力的分裂及勝出確受學運催化,導致政治光譜位移;三,立法會畢竟仍非全面普選產生;四,泛民派無配票機制,贏了選票,輸了...
-
內地電視台目前熱播電視劇《焦裕祿》,目的是為即將召開的十八大造勢,蕩滌官場歪風邪氣,但在舉國皆貪的背景下,這種說教式的宣傳根本就是本末倒置。 在當局着重宣傳的清官好官模範中,焦裕祿、孔繁森、任長霞等人都是天不假年,中年去世。有網民說,好官不長命,貪官活萬年,可謂一針見血。事實上,...
-
明鏡新聞網記者 夏羲 明鏡新聞出版集團發言人說,明鏡剛剛收到一份有關溫 家 寶家族財富事件 的 文章 和數張相關圖片,明鏡網編輯正在進行核對和一些編輯技術處理,稍後將會發 表 。 明鏡新聞出版集團總編輯何頻說,「...
-
中國要求美國俄勒岡小鎮撤除一幅西藏台獨壁畫的事件,引發美國議員不滿與關注。俄勒岡聯邦參議員羅恩•維登(Ron Wyden)致函中國駐美大使張業遂説,不容許中國政府有任何壓制美國人民言論自由的行為。 *參議員維登:中國外交官嚴重侵犯美國言論自由* 維登星期四在給張業遂的信中表示,中...
没有评论:
发表评论