2013年8月7日星期三

至少有六部好萊塢電影對中共讓步

《內幕》編譯 江松京

   國電影市場誘惑無窮

   從要求修改“詆毀”中國領導層台詞到刪減不當色情和暴力鏡頭,中國越來越有能力對好萊塢的電影產業說嘴,其施壓也越來越功,令製片公司不得不刪除北京感的內容,更甚者,片商還為中國打造獨特的電影版本。拿《鋼鐵俠3》(Iron Man 3)來說,雖然它通過審查,順利在中國上映,但與國際版本相比,中國版的《鋼鐵俠3》恢復了遭刪減的范冰冰戲份,以及添加討好中國觀眾的當地風光。

   遇到中國也得軟化的《鋼鐵俠3》。


   影響好萊塢中國政策背後的那隻“黑”,一定都不陌生──市場考量和共產黨都能記上一筆。根據聯社(The Associate Press)的報導,中國目前全球第二大電影票所在地,其收入有望在2020年超越美國和加拿大,伴隨著傳統電影的資來源逐漸枯竭,中國成了好萊塢電影公司的新希望。他們努力地打入中國市場,製作讓民眾以及政府都滿意的產品,像《鋼鐵俠3》,便是迄今好萊塢和中國合資的最規格影片。

    “因為全球盜版問題與美國觀眾對電影漠視的態度,看電影的人口越來越少。”洛杉磯研究電影歷史的學者倫納德莫爾丁(Leonard Maltin)告訴美聯社:“所以中國的蓬勃市場變成整個電影界的福音。我相信各大製片商對於依照中國的要求做出修改不會感到高興,但他們必須賺錢,難以抗拒。”著名愛爾蘭作家奧斯卡爾德(Oscar Wilde)曾於劇本《溫夫人的扇子》(Lady Windermere’s Fan)中寫道:“我能抗拒一切,除了誘惑。”這句話或許用來說明當今好萊塢製片者的心態再適合不過。

   每每好萊塢電影對中國審查人員妥協時,都能登上新聞版面。美聯社舉例,近期至少有六部電影讓步,基於政治或其他理由做出修改,包括《007:大破天幕殺機》(Skyfall)當中澳門情色交易的情節,以及布拉德皮特(Brad Pitt)主演的《殭屍世界大戰》(World War Z),片中提到殭屍病毒源自中國一事,自然不中國當局接受。

   除此之外,我們也不能忽視好萊塢“自我審查”的舉動,2012年重新拍攝的《赤色黎明》(Red Dawn,第一個版本於1984年開拍),劇本將入侵美國的嗜血軍人的國籍,從中國改為朝鮮,並花費巨資消除片中的中國軍事元素,明顯就是為了顧及敏感的政治問題,難免引起諸批評。有人認為這是一種“政治歸化”,有人則說:“好萊塢的董事們不斷向中國鞠躬。”


   北京領導人十分在乎外界看法

   美國電影工業極不願意討論好萊塢對中國卑躬屈膝,如美國電影協會(Motion Picture Association of America)就試圖以正面角度看待此事。美聯社引用協會發言人霍華德甘特曼(Howard Gantman)的說法指出:“為了不同市場調整部分影片內容是商業現實,我們認知中國有權決定他們想看什麼樣的電影。整體而言,本會的每一位會員是為全球觀眾產製電影,由於觀眾的口味和需求不斷改變,回應這些變化乃是無可厚非,但我們也堅持藝術家應擁有最大的創作權力。”

    《被解放的姜戈》(Django Unchained)在最後一分鐘被當局勒令緊急下映。

   美國麻省阿姆赫斯特學院(Amherst College)歷史學教授弗蘭克庫瓦雷斯(Frank Couvares)倒不認為這是什麼新鮮事,他在接受美聯社的採訪時示:“好萊塢迎合中國的行為,僅是反映美國電影界70多年來的商業做法。按照過去的經驗來看,193040年代,法國曾反對好萊塢電影描述法國外籍軍團過於粗暴對待非洲人,英國人則對於他們的形象被描繪成擁戴殖民主義感到不悅,之後好萊塢均有所調整。”

   然而,近年來一連串的審查事件似乎比英法的例更具影響力,一方面中國的經濟和政治力量強大──連續多年8%10%GDP增長率,已使中國躍居全球第二大經濟體;另一方面,隨著中國的崛起,北京領導人變得十分在乎外界看待中國的方式。“毫無疑問,中國對其形象相當敏感。”美國加州大學(University of Southern California)東亞研究中心主斯坦利羅森(Stanley Rosen)說:“國家越來越富有,有能力改變一些事情。”

   羅森指出,決定外國電影是否能在中國1.2萬間戲院上映的單位,是由3040人組成的委員會,每個人分別代表不同社會階級,如婦或軍人,儘管有一些跡象顯示委員會的審查標準正逐漸放寬,但對於敏感議題的立場一向堅定,有時更會做出一些匪夷所思的決定。

   例如,有“電影鬼才”美名的美國導演昆汀塔倫蒂諾(Quentin Tarantino2012年的作品《被解放的姜戈》(Django Unchained),原先已遵照審查要求刪減片中的暴力鏡頭,但卻在最後一分鐘被當局勒令緊急下映,稱該片“由於技術原因,全國停止放映”,而技術原因是什麼呢?沒有人知道。南加州大學亞洲電影專家尼廷戈維爾(Nitin Govil)向美聯社表示,《被解放的姜戈》遭取消播映一事,令美國製片商不知所措,與中國審查制度和反覆無常的官僚作風打交道並沒有那麼容易。(《內幕》第17期)

没有评论:

明鏡關注點

明镜博客 » 时事

明鏡歷史網

明鏡網

明鏡十大热帖