2012年2月10日星期五

高行健:諾貝爾文學獎唯一華人獲獎者



明鏡月刊評出十大最有影響力海外華裔作家(5)

《明鏡月刊》編輯部



當華人在全球的科學、經濟界綻放光彩時,一批用中文以外語言創作的作家,也正發光發熱。他們或已取得當地主流文壇的重視,或正嶄露頭角、往文壇頂峰邁進,這批作家,正用文化及語言的力量擴大、深化和校正西方讀者的中國視野。

由於並非以中文創作,他們中許多人不為中文讀者所熟悉。《明鏡》月刊此次評選出十大有影響力的華裔作家,讓讀者深入瞭解這些人在海外的成就。由於優異作家眾 多,本次評選將範圍縮小為近10多年來活躍於海外文壇上的華裔,這批使用第二語言寫作的作家,均需努力克服非母語寫作的困難,才能創造出一篇篇動人的小 說。

因此,我們並不否定第一代華裔英文作家黎錦揚、譚恩美、湯婷婷在改變西方主流對華人觀念上的成就,也肯定傳記或 詩歌作家張戎、程抱一等人的成績,我們也知道在美國和日本土生土長的華裔作家任璧蓮、陳舜臣,以及六歲就移民的加拿大作家方曼俏有其重要性,但我們認為, 唯有深刻體驗過兩種文化,並用大眾喜愛的小說形式創作的當代作家,更能在現在與未來發揮影響力。

本次評選出的10位作家中,大部分人於“文革”時代長大,作品均反映出中國近代政治運動在作者心中留下的印記;且所有評選出的男性作家均同時具詩人身份。這十大最有影響力海外華裔作家是:


  5. 高行健(Gao Xingjian)(法語,法國),諾貝爾文學獎唯一華人



  “其作品的普遍價值,刻骨銘心的洞察力和語言的豐富機智,為中文小說和藝術戲劇開闢了新的道路。”這是2000年瑞典文學院讓高行健獲得諾貝爾文學獎的理由,也點出其作品的魅力所在;高行健用純粹、冷峻的筆調、抽象的氛圍、繁複的場景切換、句句到位的剖析,描繪出一幕幕人性衝突與大時代的變化。



             高行健

  高行健既是小說家,也是劇作家和導演,他主要以法文寫戲、導戲,用中文撰寫小說。在高行健的著作中,最受矚目的是《靈山》,以特殊的第一和第二人稱交互運用手法、類似散文的結構,敘述一段心靈朝聖的過程。《一個人的聖經》延續《靈山》的氣氛,真實描繪了“文革”的瘋狂以及對人性的影響。

  高行健善於運用對話、獨白,將語言的力量發揮到極致,其小說不只影響世界各地的讀者,歐洲許多大學中文系也講授他的作品,高行健可說是學術界評價最高的雙語華裔作家。
(《明鏡月刊》第24期)

没有评论:

明鏡關注點

明镜博客 » 时事

明鏡歷史網

明鏡網

明鏡十大热帖