2012年6月15日星期五

研究東亞50年 81歲傅高義愛說中文




鄭閔聲/人物側寫

 今年八十一歲的傅高義,昨天堅持以中文接受採訪,他強調,「我的原則是,只要你們寫中文,我就一定說中文。」儘管中文已能對答如流,傅高義卻仍好學不倦,訪談中遇見聽不懂的成語,他會立刻遞上紙筆,要求對方逐字寫出後,再自行填上拼音反複背誦;學會後,傅高義堆滿皺紋的臉上,更露出孩童般的滿足笑容。

 猶太裔的傅高義,曾任哈佛東亞研究中心主任,現職為哈佛大學亨利福特二世研究中心榮譽教授。傅高義取得哈佛社會學博士後,留校進行博士後研究,隨後受費正清及賴世和影響,接觸中文及東亞研究,至今已超過五十年。

 社會學出身的傅高義曾說,自己研究時深受早年經歷影響,特別重視訪談,「我認為自己研究的起點,應該是盡可能地多了解每一個人。」《鄧小平改變中國》一書,正是他窮盡十年光陰,大量訪談各界人士而完成的巨著。

 傅高義曾在柯林頓政府擔任國家情報官,負責東亞事務。一九九九年,北約炸毀中國駐南斯拉夫大使館時,傅高義卻以前CIA官員身分,直指CIA對外宣稱因地圖定位錯誤而「誤炸」中國使館的說法並非事實,引起美方高度緊張。

 為了避免外界猜測,傅高義在新書自序中特別強調,他在研究本書過程中,從未接觸過任何美方保密資料;書中的任何評論及意見,皆不反映CIA或其他美國官方機構的立場。

 儘管年逾八旬,傅高義過去一個多月來,總是隻身搭機到亞洲各國打書;昨天抵達桃園機場時,傅高義身邊依舊連個助理都沒有,光憑著出境大廳的大字報認出接機人員,隨後就搭車趕往台北,一點也沒有「大腕」學者的架子。

 傅高義愛中文是出了名的,與人見面的第一句話總是,「你好,我姓傅」,儼然以華人自居。在回顧天安門事件時,他試圖表達趙紫陽替鄧小平扛下一些不屬於他政治責任,卻始終找不到精確用詞。記者提醒他,這種狀況可稱做「棄車保帥」,傅高義立刻遞上紙筆,想知道字形字義;反覆背誦後,他更不斷喃喃自語地說「這個好」,顯然對於又學了一句成語,感到高興。


台灣 中國時報

没有评论:

明鏡關注點

明镜博客 » 时事

明鏡歷史網

明鏡網

明鏡十大热帖