标签
“內幕”
《 大事件》
《 內幕》
《 外參》
《調查》
《匯報》
《歷史日報》
《名星》
《明鏡譯報》
《明鏡郵報》
《明鏡月刊》
《新史記》
《政經》
《中國密報》
財大出版社
財經
港澳
國際
國際人物
哈耶出版社
海外華人
軍事
科教
歷史
兩會
領袖出版社
留學生
六四事件
美國
美國總統大選
蒙古問題
明鏡出版
明鏡電子書刊
明鏡獨家
明鏡書城
明鏡網
明鏡新聞網
明鏡行動
明鏡專訪
內部書店
歐洲
評論
生活
時事
視頻
台灣
台灣總統選舉
外參出版社
溫家寶
文娛
西藏問題
習近平
香港特首推選
新疆問題
亞太
中共十八大
中國
中國大陸
中國官場
中國民眾抗爭
中國人物
中國外交
2013年1月17日星期四
馬列主義也是春藥:解析衣俊卿的多彩人生
《大事件》特約記者 華清
公元2012年12月12日,三個12相連,少有的吉祥日子,100年才遭遇一次。這一天,網上出現了一篇題為“一朝忽觉京梦醒,半世浮沉雨打萍——衣俊卿小n实录”的文章,作者署名常艷。文章一開始就有作者的一些說明:真實姓名常豔,1978年5月2日生,民盟盟員,2010年7月畢業于中國人民大學馬克思主義學院,獲法學博士學位。現為中央編譯局博士後,曾供職于山西師範大學政法學院,副教授。衣俊卿:1958年1月生,中共中央編譯局局長,曾任黑龍江大學校長,黑龍江省委宣傳部長,2010年2月任現職。
常艷。
作者明確表示:
其一,本文不是小說,是自己的親身經歷,以第一人稱敘述;但各位看客可以把它看作一個“多情”之人寫的小說,沒有關係,我不在乎看客對我的評價。
其二,如是自己的主觀感受,我會在文字上予以注明,否則都是對真實情況的一種再現;您可以質疑事件的真實性,但我有保留儘量客觀、真實陳述事實的權利。
其三,本文爆出醜聞,便有承受各種不良後果、法律責任及社會效應的心理準備,涉及事件的當事人願意起訴我的,我在等待官司及人身攻擊。
12月12日當天,明鏡新聞網記者對常艷提出採訪要求,並請求她核實這篇長文是不是出自她之手。隨後,常艷給明鏡網記者等收信人回信說:“一朝忽覺京夢醒,半世浮沉雨打萍”系她在“嚴重憂鬱症”情形下創作的“小說”,“並對給涉及到的‘當事人’造成了不可估量的名譽及心理傷害,並給培養過我的單位及學校以及家人、朋友帶來了很多困擾表示道歉。”
在常艷“表示歉意”之後,大陸網絡上對此文的轉載均被刪除。
儘管如此,海內外媒體依然跟踪報導,而且,不是局限於衣俊卿和常艷的私情,更多的是,從中剖析中共體制的荒唐與政界、學界的墮落。
有媒體對這篇文章的評論為:中央編譯局博士後常豔的“紀實小說”,把中共編譯馬列毛等著作的最權威機構——中央編譯局“折騰”個底朝天。常豔這篇“小說”,通篇看來是一本“記事錄”或日記,把她和編譯局長衣俊卿的婚外情,事無巨細原汁原味端給讀者,很多時候,就是她和衣之間的“冗長”短信直接抄錄。
故事是從2011年3月開始的,一直記錄到2012年12月3日,兩人“相交”一年半。
常豔是山西師範大學副教授,34歲。她想到北京工作,於是,報考中央編譯局博士後,然後,又想脫產,專職讀書後留在北京。為達此目的,她認識並“傍”上了中央編譯局局長衣俊卿,奉獻了9萬人民幣和自己的身體。最後,因工作安排不順並發現局長還有其他“小秘”若干而“掀翻醋壇”、“魚死網破”,把10萬多字“愛情遊戲” 捅到網上。
按照中央編譯局的說法,當今世界,只剩下五個共產黨執政的“社會主義”國家——中國、朝鮮、古巴、越南和老撾。這些國家設立的翻譯馬列主義毛思想機構、乃至在全世界也當屬北京這家“中央編譯局”最大。它直屬中共中央,是副部級單位,局長衣俊卿是副部長。
也許和中央編譯局的工作性質及其特定地位有關,說是愛情遊戲,但常豔在字裡行間經常透露出一些政治信息。
作者早在網上推出這篇長文時,已經說明“本文不是小說,是自己的親身經歷”,為什麼在短短幾個小時後就突然改口,說此文是她在“嚴重憂鬱症”情形下創作的“小說”,其中奧妙只有常博士自己明白。不過,只要讀過這篇文章的人,都會明白,就是再高明的小說家也編不出其中的細節。尤其是衣俊卿與常艷在“臥談會”中吐露的上層隱秘,絕非外人可以知曉。文中涉及的政界上層人士活動及衣俊卿那些不可一世的言辭,都能夠獲得佐證。還有,常艷還充分利用手機的短信功能,記下的兩人交流短信,精確到分秒不差。天下哪有這樣清醒的“嚴重憂鬱症”患者?
本文並不關心衣常兩人17次做愛的細節,對他倆的恩恩怨怨亦無興趣。只是透過中央編譯局局長衣俊卿——一個希望劉雲山進入政治局常委會就會得到提攜的中共副部級幹部、十八大代表——的多彩人生,看一下在畸形體制下人格的雙重竟到了何等地步。
睡了還要收錢
這些年,關於中共高官大肆貪腐、包養情婦的報導充斥網絡,大家都習慣了高官利用權勢給情婦買房送錢的報導。讀了這篇常博士的文章,才突然醒悟,居然在中國官場上,還有利用職權把女人睡了,臨走還要拿錢的官員,難道他是身強力壯的美少年,充當男妓不成?非也。男的是53歲的中央編譯局局長,女的就是想成為編譯局脫產博士後的常艷。此男早已因為“前列腺肥大”,影響房事,絕非床上高手,卻還要在走的時候拿走5萬元,而且,之前已經拿過1萬元。總共6萬元。更有甚者,衣俊卿還覺得自己委屈,至少不能低於15-20萬!
請看看作者是如何描寫衣俊卿“睡了還要收錢”的:
一瓶一斤的清酒,一人一半。我臉紅得厲害,但腦子不亂。我斜躺在床邊,此時他去洗手間了。有了上次的“教訓”,我就把自己脫得剩下了兩件小小的內衣。他回到臥室時,我滿臉緋紅地躺在被窩裡。兩個人自然而然地在一起了。我記得他說:“你身材真好!”第一次,很興奮,很幸福,叫的有些誇張,但並沒有感覺彼此十分合拍。
聊了一會,他要走了。他說明天局裡有個活動,可能劉yunshan要來(第二天知道劉沒有來,是中宣部副部長王xiaohui來的)。他待會還得去局裡一趟,還拿著個那種藍色的寫著“中央編譯局”的布做的檔袋。我見他要走,起身穿上睡衣,走到寫字台跟前從自己的包包裡取出錢,要往他的袋子裡裝。他說這是幹什麼,我也不缺錢。我說,沒什麼,就是自己的一點心意。(這次和他見面之前,我就想一定得送出去!不能因為上床了,就不辦了)他這個時候就又去了洗手間。我給他裝好後把袋子掛在了門把手上。他出來拿上走了。
請注意,“不能因為上床了,就不辦了”,上床了,還要辦!就是說,還要給錢!
之前已經交代過——我自己借了點,再加上從課題費中報的錢,又透支了幾千現金,湊夠了5萬元,準備送給衣老師。
一個女博士,在編譯局局長面前考慮的是什麼呢——
第一次吃飯,我是想判斷,他想要什麼?財還是色?天下沒有免費的午餐,既然我想來北京,想來編譯局,就應該付出代價(博士畢業就死心塌地回原單位了,因為“熱愛”學術,也被一堆人誇為是棵好苗子,我就真以為自己可以出來奮鬥一番的)。這是遊戲規則。寫到這裡,我有些石化了。突然想起一句話,那次他說的“什麼樣的女人沒見過”。我那個時候,真是蠢得如豬。他擺明了就是要錢的,這也從我與他第一次的交往中先拿1萬探探路,可見一斑。可是,我又鬱悶了,也不是,他看我的眼神中帶著些別的含義,對男人是否對我有好感我還是能作出判斷的。
常艷博士的判斷還是不對,共產黨,共產共妻,財色都要!請看——
想來想去,我就拿了一萬的現金去了他辦公室,先試試水吧。初次在一起聊,我倒也不緊張。只聽得他說,來了後參加典藏的課題,出國方便,編譯局人際關係複雜,要低調,等等。他還說:“以前我們拿課題,都是給10萬,今年青年項目都是給15萬了啊!”(要是現在的我,他說這個什麼意思,我肯定是清楚的了,但那會,我根本什麼也聽不出來)臨走前,我拿著一個紙袋子(內裝1萬現金)給他放到茶几上,說這是我的一點心意。他過去看了一眼,然後說,你這是幹什麼呢。我說,只是自己的一點心意,就走了。他還提到:“我不像學界的有些老師,學生送個3、5萬的就招個博士生。”(我那個時候,覺得他好正直啊;現在想來,自己根本不會聽人家的潛台詞,即3、5萬少了,至少要10萬、8萬才行)
怎麼樣?睡了,“至少要10萬、8萬才行”,共產黨高官,牛吧!僅僅是個副部級的中央編譯局局長而已!
名不副實的中央編譯局
如果從名稱上理解,編譯局,也就是編輯和翻譯,是個文化部門,如同什麼譯林出版社或其他的編輯翻譯機構,如果這樣,衣俊卿喜好風月,也只能到夜總會找小姐,哪能有“睡了還拿錢”的好事!
衣俊卿是在2010年2月擔任中央編譯局局長的,此前是中共黑龍江省委常委、宣傳部部長。按他自己的說法,本來是要擔任中宣部副部長的,因為位置騰不出,只能先到編譯局當局長,定為副部長級別。
一個從名稱上看不出名堂的機構,居然由副部長掛帥,可見其不同尋常。我們就先來認識一下這個衙門吧!
據中央編譯局官方網站刊登的文字——
中央編譯局是中共中央直屬機構。主要任務是編譯和研究馬克思主義經典著作,翻譯党和國家重要文獻和領導人著作;圍繞中國特色社會主義的理論和實踐,研究馬克思主義基本理論及其在當代的發展,研究世界社會主義運動的歷史和現狀、理論和實踐,研究世界發展戰略;收集和整理馬克思主義和社會主義研究領域的文獻信息資料。
中央編譯局成立於1953年,擁有一大批翻譯、研究、信息和編輯人才,並常年聘請英、德、法、西、俄、日等語種外國專家協助工作。與國內外許多相關組織和機構進行廣泛的合作,學術交流領域不斷拓展。
內設機構有馬恩列斯著作編譯部、中央文獻翻譯部、世界發展戰略研究部、馬克思主義研究部、馬列主義文獻信息部、人事部(機關黨委)、辦公廳、中央編譯出版社等。主管的全國性學術社團有:中國馬克思恩格斯研究會、中國國際共產主義運動史學會、中國索引學會。主辦的刊物有:《經濟社會體制比較》、《馬克思主義與現實》、《當代世界與社會主義》、《國外理論動態》。
其實,這裡的簡介並不完全。據該局網站在“組織機構”一頁上的介紹,這個編譯局設有直属机构:馬恩列斯著作編譯部、中央文獻翻譯部、馬克思主義研究部、世界發展戰略研究部、馬列主義文獻信息部,以及辦公廳、人事部(機關黨委)和離退休幹部辦公室。另外還有,中央編譯出版社。
局管學術團體則包括:
中國馬克思恩格斯研究會,
中國國際共運史學會,
中國索引學會。
局屬研究中心則有:
比較政治與經濟研究中心,
中國現實問題研究中心,
政黨研究中心,
俄羅斯研究中心,
海外理論信息研究中心,
馬克思主義文獻典藏研究中心,
全球治理與發展戰略研究中心,
國外馬克思主義研究中心。
如此部門龐雜、人員眾多,豈是一個單純的編輯與翻譯機構?別的不說,中央編譯局的機構中,竟然有一個稱為“辦公廳”的,可見其規模之大。
而從常豔文章描述的情況來看,編譯局很多工作,並不是在“編譯”,而是發揮著文革寫作班子“梁效”、“羅思鼎”等同樣功能:為現執政當局行動路線找思想根據和理論基礎。
編譯局全稱為中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局,簡稱中央編譯局。是中共中央直屬的事業單位,前身是1949年創立的中央俄文編譯局,主要是翻譯這些導師、領袖級洋人的著作。在毛澤東時代,根本不受重視,只是個諮詢文獻部門。1978年,中共感覺到,需要從外國共產黨那裡尋找治黨方略,開始重視這一部門。於是,從社會上廣招人才。1981年,文革後第一批研究生畢業,編譯局就以優厚住房條件從不少研究所或大學挖走人才,而衣俊卿的前任韋建樺也是在1978年從四川攀枝花被調入編譯局,於1995年當上副局長,1996年成為局長,直到2010年2月因年齡到線退下,現在依然是政協常委。
中央編譯局素有用人多為“北大幫”一說。衣俊卿雖說畢業於北京大學哲學系(1978—1982),後來就一直和北大沒有太多關係。可能當年他是來自黑龍江省的知青,畢業後就被分到黑龍江大學哲學系任助教;1984年10月,在南斯拉夫貝爾格萊德大學學習,獲得哲學博士;1987年2月回國擔任黑龍江大學助教、講師、副教授;1990年6月出任黑龍江大學《求是學刊》副主編,後來,被評為黑龍江大學哲學系教授並兼任《求是學刊》主編;1993年9月,為黑龍江大學哲學系主任、《求是學刊》主編;1996年出任黑龍江大學副校長、《求是學刊》主編、博士生導師;1998年到2007年3月,為黑龍江大學校長、黨委副書記(其間:2000.03—2001.01 在中央黨校一年制中青年幹部培訓班學習,並當選中共十六大代表)。2007年3月被任命為黑龍江省委宣傳部部長、省社會科學界聯合會黨組書記;一個月後就成為黑龍江省委常委、宣傳部部長、省社科聯黨組書記;2010年2月,調到北京,接替退休的韋建樺,擔任中共中央編譯局局長。衣俊卿是十八大代表。
從令政策到令計劃
這個常艷遇見的是衣俊卿—一個在北京才當上副部級剛一年的編譯局局長,後者既是那樣口無遮攔,又是如此不可一世,就讓我們有幸窺測到中共的一些內幕。
首先是,2011年3月,常艷希望從山西調入北京。於是,有這樣一段文字——
期間,主要圍繞一個話題,即怎麼把我的檔案從原單位(山西師範大學)拿出來的問題。他給我出了個主意,找山西省的領導令政策,請令給武海順校長打招呼。而山西的這位領導,我又不認識,他的點子是:我拿著自己的書去拜訪局裡的一位老先生(顧錦屏先生,原常務副局長),請他寫一封信給省領導,我帶著這封信去找人家。或者,他說請導師楊金海出面介紹我與這位領導認識。
提到令,他興致上來了,說雖是出身平民,但也是很有風度氣質,前一段在與局裡合作拍電視片《走進馬克思》(或者《走近馬克思》)。
常艷的文章貼出之後,衣俊卿會見外賓仍然侃侃而談。
那是在2011年3月,令計劃正處在“胡家天下令家黨”的鼎盛時期,他的哥哥令政策依仗弟弟當中辦主任的權勢,已經在2008年從山西省發改委主任兼黨組書記轉為省政協副主席。本來,政協並無實權,可是,因為是令計劃的哥哥,令政策儼然山西一霸。據說,如果不是後來的變化,令政策還打算覬覦中國證卷監督委員會主席的位子。所以,衣俊卿所言不差,只要攀上令政策這個關係,要山西師範大學放人、調入編譯局,還不就是一句話的事情?至於後面提到的那個“令”,自然是令計劃,因為和中央編譯局合拍關於馬克思的電視片,和衣俊卿有過接觸,衣當然不忘吹捧,說令“雖是出身平民,但也是很有風度氣質”。只是,如果放到今天,令計劃遭遇滑鐵盧,前景不妙,不知道衣局長又該如何評價下了台的前中辦主任了。(《大事件》16期)
《大事件》第16期
http://www.pubu.com.tw/periodical/17948?apKey=fedd22f528
订阅:
博文评论 (Atom)
明鏡關注點
-
▼
2013
(5832)
-
▼
一月
(725)
-
▼
1月 17
(17)
- 學者:中國防治污染需推動政改
- 中國研製無人機 速度超美「環球鷹」
- 蘋論: 趙紫陽的警告 梁振英要好好學
- 大部制改革期待高 鐵道部未聞撤併事
- 釣島之爭無退路 狹路相逢勇者勝
- 奧巴馬新任期 中美難迎蜜月
- 《外參》(第33期):胡春華頂了劉雲山?
- 馬列主義也是春藥:解析衣俊卿的多彩人生
- 習李新政可以用“還富於民”來突破經濟困局
- 對彭德懷問題,林彪定了三條線
- 镇压六四主将、党内斗争牺牲品杨白冰病逝
- 日本前首相承认钓岛主权有争议 立场与政府有差别
- 抗议官员贪污巨额征地款 江门数百村民与警流血冲突
- 梁振英施政報告滿意度較前兩任低
- 黃棟星:菲律賓聯合日本對付中國
- 2013年1月16日《明镜郵報》
- 2013年1月16日《歷史日報》
-
▼
1月 17
(17)
-
▼
一月
(725)
- ► 2012 (16277)
明镜博客 » 时事
明鏡歷史網
明鏡網
明鏡十大热帖
-
明鏡記者柯宇倩/“華視報紙王,給你現賺45,大家早。”週一至週五的早晨打開電視,你都能聽到一個親切又專業的男性嗓音,用國、台語為觀眾導讀各大報的重點新聞;他是主播楊舜欽,31歲就坐上採訪中心副主任的位置,雖然年輕,但他可能比年長的記者都要資深,而耀眼的成就背後,是對新聞的熱情與努...
-
在網路上流傳的車震死者照片中,可見兩人下半身赤裸。翻攝網路 【大陸中心╱綜合外電報導】中國驚傳解放軍高官與小學女老師在車震過程中,疑似因一氧化碳中毒,兩人呈現性交姿勢「裸死」車內。據悉,兩名死者皆各有婚姻關係。此訊息第一時間就遭當局嚴格封鎖,中國最大搜索引擎「百度」更限制兩名死者...
-
因为六四后的报告文学《中国底层访谈录》获得欧洲最重要的波兰卡普钦斯基报道文学奖的廖亦武先生强调,一个作家,为中国底层的每一个人的人权和自由发出呼吁和支持,是他最根本的责任。以下是RFA特约记者天溢由德国发来的报道。 以二零零七年去世的波兰文学家卡普钦斯基命名的波兰报道...
-
《新史記》記者柯宇倩/ 2012 年是六四天安門事件 23 周年,就在紀念日前 2 個多月,媒體披露溫家寶多次在中共高層會議中,試探性提出重新評價天安門廣場學生運動的消息。中國學者、異議人士陳子明在接受《新史記》專訪時表示,此消息是有意放出的風聲,想觀察外界對此作法的評價。陳子...
-
预告:明镜即将发表关于薄熙来周永康事件独家报导
-
VOA记者: 张蓉湘、张松林 图片来源: 来自视频截图 国务院发言人纽兰 美国国务院星期一宣布,第四轮美中战略与经济对话下个月初将在北京举行。另外,国务院还说,薄熙来的儿子薄瓜瓜在哈佛大学的情况良好,而国务院不评论学生签证个案。 *下轮美中战略与经济...
-
萬眾矚目的薄熙來案昨日一審判決,貪污、受賄、濫權三罪並罰,重判無期徒刑,剝奪政治權利終身。上台不久的中共第五代通過重判桀驁不馴的薄熙來殺一儆百,警告那些心有異志的政治勢力及野心家,並不令人意外,然而當局將之塑造為反腐打老虎的典型,卻缺少說服力。 中國歷史上的宮廷鬥爭一直是血雨腥風...
-
馬英九對立法院長王金平展開整肅式的鬥爭,在台灣的媒體上,有兩種稱呼﹕ 一種稱之為「鍘王記」,親國民的報紙都用這個名詞。「鍘」這個字主要是出自包公傳奇,意思是說他公正廉明,雖然王公貴族同樣一律法辦「鍘殺」之。親國民黨的報紙用「鍘王」這個字,已不言自明的認為馬鬥王是正確的。 但台灣最...
-
越南國家油氣集團指責中國漁船,在越中兩國有爭議的南海水域破壞該公司一艘勘探船。 越南新聞報道稱,上星期五,當地質勘探船「平明二號」在越方所稱的越南領海勘探時,與數艘中國漁船發生碰撞。 越南油氣集團官員範越勇表示,中國漁船從後面「撞向「平明二號」,並將該船的勘探電纜扯斷。」 越南油...
-
(中央社台北2日電)俄羅斯「軍工信使」週刊報導,中共未來將興建比「遼寧」艦更大的航空母艦,並推測初期數量很可能是6艘,北海、東海與南海艦隊各分配2艘;但這個目標在2035年前達成的可能性,微乎其微。 「軍工信使」還談到共軍攻占台灣企圖與發展航艦的關係說,台灣與中國大陸地理接近,不...
没有评论:
发表评论