标签
“內幕”
《 大事件》
《 內幕》
《 外參》
《調查》
《匯報》
《歷史日報》
《名星》
《明鏡譯報》
《明鏡郵報》
《明鏡月刊》
《新史記》
《政經》
《中國密報》
財大出版社
財經
港澳
國際
國際人物
哈耶出版社
海外華人
軍事
科教
歷史
兩會
領袖出版社
留學生
六四事件
美國
美國總統大選
蒙古問題
明鏡出版
明鏡電子書刊
明鏡獨家
明鏡書城
明鏡網
明鏡新聞網
明鏡行動
明鏡專訪
內部書店
歐洲
評論
生活
時事
視頻
台灣
台灣總統選舉
外參出版社
溫家寶
文娛
西藏問題
習近平
香港特首推選
新疆問題
亞太
中共十八大
中國
中國大陸
中國官場
中國民眾抗爭
中國人物
中國外交
2013年1月12日星期六
中國應制定更符合互聯網特性的新法
《外參》記者柯宇倩/中國經濟高速發展下,人們越來越向“錢”看的反思聲也不斷傳出,但仍有一群人,甘冒風險,不求回報地貢獻所長,致力填補中文與英文世界報導中國信息的缺口。
在專題上下功夫更全面報導事件
雖然小米認為中國政府對網路審查有越來越嚴的趨勢,但隨著互聯網的發展,會翻牆、懂得避開審查的人也跟著增多,網民或多註冊幾個帳號、或以發圖片的方式代替發文字,藉此將訊息傳播出去。“譯者”也提供了多種無須翻牆的服務,如SMS短信推送、每日手機報、在移動閱讀器上下載譯者書刊、在Audioboo頻道上播放音頻節目等等。
小米對《外參》表示,從“譯者”博客的點擊量來看,很明顯看出讀者的增加,由事件帶動點擊量的情況也很明顯,例如一件重大事件發生了,牆內又找不到相關訊息,“譯者”的點擊量就會快速上升。
2012年4月,正當王立軍闖美國領事館的事件鬧得沸沸揚揚之際,“譯者” 翻譯了一篇《紐約時報》的“王立軍在美領館的瘋狂36小時”,熱點事件加上吸引人的標題,讓此篇文章累積了10萬的點擊量,成為“譯者”開站以來點擊量最高的一篇文,如今“王立軍在美領館的瘋狂36小時”仍雄據“譯者”本週十大和本月十大的排行榜。
“這也說明關鍵字很重要。”小米對《外參》指出,如果有的詞寫成異體字,別人就搜索不到,由於“譯者”的文章都使用正常字,因此在搜索時很容易找到。
但相對來說,如果一篇文章跟熱點事件沒有關連,即使翻譯得很好、花了很多心思,也可能被埋沒。為了解決這個問題,“譯者”正在尋找更好的展示平台,或更能凸顯某個議題的展示方式,讓一個問題能談得更深入,淡化熱點事件效應。
小米對《外參》舉例,比如釣魚島事件實際上有很長的一段歷史淵源,“譯者”一直關注此議題,也有一些文章的積累,一旦這個問題再度被搬上檯面,“譯者”就可推出專題,深入介紹釣魚島事件的始末。
小米感慨,一個中國青少年,可能最近才因為釣魚島事件第一次接觸反日遊行,但可能也因此被灌輸了一些片面的想法,即使他對此議題感興趣,想自行找些相關資料閱讀,也找不到全面的信息,小米接觸過很多這一類的人,一開始都是激烈的憤青,後來漸漸才明白,釣魚島的問題其實比想像中複雜。
“他們都是因為先前沒有機會讀到(更多資料),本身對中國的歷史也不清楚,這是非常可惜的。他們可能跟別人有爭執,這是因為雙方的認知差異太大,訊息太不對稱,如果兩人知道的一樣多,也吵不起來。”小米說。
應制定更符合互聯網特性的新法
翻譯是一種再創作的過程,譯者擁有譯文本身的版權,若兩個人均翻譯了同一作品,則此兩位譯者分別擁有自己譯作的版權。但原文本身已有版權歸屬,譯者仍無法隨意翻譯任何作品,由於“譯者”希望整篇文章翻譯,不論文章好壞都完整呈現,因此一開始就意識到版權問題,因而選擇以非營利的方式運作,得以免去一些限制。
小米對《外參》表示,在中美兩國的現行版權法中,都有豁免條款,如果是僅用於學習、交流目的,或是關於公共事件的報導,就可以進行轉載。
“譯者”在2010年底時,曾給若干媒體發出信件,告知“譯者”將在這些媒體的文章中挑選一些進行翻譯,若這些媒體有中文的審閱能力,“譯者”很樂意讓他們先審閱後再發佈,如果他們沒有這個能力,“譯者”會在網站上說明這是譯者們自行完成的翻譯,未經原出版公司審校,信件發出後,“譯者”未收到過否定性的回覆,之後曾有幾名原作者參與了審校譯文的工作,私底下也曾有一些原文作者或記者對翻譯的品質表示讚許。
小米解釋,“譯者”翻譯的幾乎都是無法在牆內發表的文章,如果原出版公司或作者認為因為“譯者”的翻譯而讓他們無法在中文讀者中獲得收益的話,就有理由認為“譯者”的行為對他們的贏利構成影響,但是當他們自身也無法以中文譯作獲得贏利的話,那麼“譯者”的翻譯行為也沒有給他們帶來損失。
但另一方面,“譯者”的翻譯和公開行為也沒有帶進任何收益,小米對《外參》指出,如果原出版公司認為“譯者”涉及“侵權贏利”,法院也做出“侵權獲利”的判決,則如果“譯者”因為擅自翻譯並發佈譯文而獲得100元的收益,追索賠償也應以100元為上限,但實際上“譯者”本身沒有獲得任何收益,這種追索就沒有意義。
對於自己的譯文,“譯者”則採用CC3.0協定,CC為Creative Commons(知識共享)的簡稱,此為一非營利組織,同時也是此組織所提供一系列彈性著作權授權方式的名稱,目的是讓創作者保留作品的“部分權利”,在一定條件下允許他人再發佈,使著作物能更廣為流通與改作。
此協定最主要的規定為三條:必須按照作者或者許可人指定的方式對作品進行署名、不得將該作品用於商業目的、允許再創作,以及如果改變、轉換作品或者以該作品為基礎進行創作,只能採用與原協議相同的許可協議發布基於該作品的演繹作品,亦即需以相同方式共享創作。根據原作者的不同要求,每個作品的CC協定也會有較嚴格或較寬鬆的差異。
“譯者”遵守共享署名—非商業性使用—相同方式共享的規定,讓譯作能達到最大程度的分享。小米對《外參》表示,事實上,這種網絡上的志願翻譯和傳播,以及這個過程顯然有附加價值、需要付出人力成本的推廣是否要界定為傳統出版物中的侵權,是很有爭議的。因為這顯然是在扼殺創造力,也無法有效執行此類法律。更多的學者認為應當制定更符合互聯網特性的新法律,“譯者”也認同這一觀點。
“王立軍在美領館的瘋狂36小時”,是“譯者”創站以來點擊量最高的一文,圖為王立軍(資料圖片)
订阅:
博文评论 (Atom)
明鏡關注點
-
▼
2013
(5832)
-
▼
一月
(725)
-
▼
1月 12
(21)
- 中國應制定更符合互聯網特性的新法
- 岛屿争端未能吓退在中國的日本企業
- 豫报借用一张图片打擦边球声援南周
- 海归之路难,并非上青天
- 新井一二三:日本之右,中國之左
- 朝野對立 年內兩會設辦事處有壓力
- 從媒體看《南方周末》事件幕後
- 遭冒名出書談政改 空軍上將擬究責
- 申請到香港陪妻女 胡佳﹕戰場仍在京
- 南周風波暫平息 政治暗湧未消除
- 習李已表明:不管新班子改什麼,有三大“不能改”
- 歌手再煽情豈能讓“文革”化石起死回生?
- 杨天水健康状况恶化 保外就医遭拒
- 南周事件后续:该不该给公众交待?
- 《南周》风波仍暗潮汹涌 《环时》叫屈被背后操刀
- 雲南鎮雄山體滑坡被埋者全部遇難
- 中國證實曾派殲10監視日本軍機
- 伊能靜力挺南周 成中國熱門人物
- 明鏡網瀏覽排行榜(2013年1月11日)
- 2013年1月11日《明镜郵報》
- 2013年1月11日《歷史日報》
-
▼
1月 12
(21)
-
▼
一月
(725)
- ► 2012 (16277)
明镜博客 » 时事
Error loading feed.
明鏡歷史網
明鏡網
明鏡十大热帖
-
內容提要: 有人說,如果沒有1989年的“六四”,鄧小平將以撥亂反正、改革開放的領袖形象留名青史;如果沒有1992年的“南巡”,鄧小平將以堅持專制、冷酷血腥的屠夫形象遺臭萬年。 人們曾經以爲,鄧小平在世間的形象,在1997年2月19日他辭世之日就此...
-
2012年 03月21日 《蘋果》如果真是八卦報,這塊招牌實在該拆掉了!我們的社長要離職了,狗仔充斥的報社裡,居然沒人爆料,沒人踢爆,我再不寫,《壹週刊》搞不好就要寫了,豈不太沒面子。 風度好陳文茜示愛 和杜念中先後同在《中時》、《蘋果》共事多年,我沒有一...
-
编辑按语:本网刊专栏作家夏明的新著《政治维纳斯:从一无所有到中国民主》2012年1月16日在香港出版上市。本文是该书的一章,在此发表,以飨读者。 中共总书记的智慧 前 中国国务院总理和中共总书记赵紫阳为当代中国经济和政治体制改革作出了卓越贡献。他是中共历史上唯一的一位先后担...
-
旺報 【記者李怡芸/專題報導】 中國十七屆六中全會後,包括審議通過的《中共中央關于深化文化體制改革、推動社會主義文化大發展大繁榮若幹重大問題的決定》及文化部後續下發的《文化系統深入學習全面貫徹黨的十七屆六中全會精神實施方案》出爐。 圍繞建設文化強國和2020年...
-
本報記者李春、汪莉絹 大陸今秋召開中共十八大,十八大核心內容是高層人事布局,需要中央地方統籌配備,其中四大直轄市北京、上海、天津和重慶市委書記都屬中共中央政治局委員,會提早就位。本報今起推出「十八大人事風雲」專題報導。 日前中共上海市委舉行常委擴大會議,市委書記俞正聲興致勃勃在會...
-
5月2日,中国盲人维权律师陈光诚在美国大使骆家辉的陪同下,前往北京朝阳医院就医。正在北京访问的美国国务卿希拉里首先与陈光诚通了电话,祝贺他与家人团聚;之后,中国律师李劲松也与陈光诚通了电话,确认陈获得了自由与安全的“ 明确保证”。 ...
-
除袁世凱,當國者無人能區別文明與野蠻帝國主義 为什么书生在中苏体制中总会败下阵来 “苏修逼债”真相 西南联大从没有把教育当作“宣传” 陈永贵升职后骄横:批过邓小平,骂过胡耀邦 单士兵:抗战题材电视剧是如何记忆“历史”的 两封信彻底毁了一个大学毕业生的一生 历史研究...
-
德国中国近代史专家魏劳赫博士,中文名字韦唐仕博士,最近到德国议会为希望了解台湾情况的议员讲评台湾大选,以及如何看待中华民国的存在和德国与台湾的关系问题。 著有多本中华民国史的德国学者魏劳赫博士,中文名字韦唐仕博士,也是法律学者。他对...
-
《艾未未:道歉你妹》(Ai Weiwei: Never Sorry)及介绍中国互联网封锁监控的两部记录片,在英国谢菲尔德纪录电影节遭到中国官方抵制要求撤影,但被主办方拒绝,结果中国代表团自己就退出此次电影节,以表示抗议。 一部关于艾未未的纪录片《艾未未:道歉你妹》(Ai Weiw...
-
《明鏡月刊》記者 劉輝,蕭憲聰 未來的政治對決不可避免 那麼,紅二代們有什麼政治本錢,有什麼政治實力來支持習近平?他們這樣做是不是虛張聲勢,甚至是自亂陣腳呢? 梁京指出,紅二代自改革以來的經歷,很容易讓人想到他們在文革中的經歷。文革初,紅二代帶頭...
没有评论:
发表评论