2012年2月13日星期一

閔安琪:深刻描繪歷史名女人



明鏡月刊評出十大最有影響力海外華裔作家(6)

《明鏡月刊》編輯部



當華人在全球的科學、經濟界綻放光彩時,一批用中文以外語言創作的作家,也正發光發熱。他們或已取得當地主流文壇的重視,或正嶄露頭角、往文壇頂峰邁進,這批作家,正用文化及語言的力量擴大、深化和校正西方讀者的中國視野。

由於並非以中文創作,他們中許多人不為中文讀者所熟悉。《明鏡》月刊此次評選出十大有影響力的華裔作家,讓讀者深入瞭解這些人在海外的成就。由於優異作家眾 多,本次評選將範圍縮小為近10多年來活躍於海外文壇上的華裔,這批使用第二語言寫作的作家,均需努力克服非母語寫作的困難,才能創造出一篇篇動人的小 說。

因此,我們並不否定第一代華裔英文作家黎錦揚、譚恩美、湯婷婷在改變西方主流對華人觀念上的成就,也肯定傳記或 詩歌作家張戎、程抱一等人的成績,我們也知道在美國和日本土生土長的華裔作家任璧蓮、陳舜臣,以及六歲就移民的加拿大作家方曼俏有其重要性,但我們認為, 唯有深刻體驗過兩種文化,並用大眾喜愛的小說形式創作的當代作家,更能在現在與未來發揮影響力。

本次評選出的10位作家中,大部分人於“文革”時代長大,作品均反映出中國近代政治運動在作者心中留下的印記;且所有評選出的男性作家均同時具詩人身份。這十大最有影響力海外華裔作家是:


  5. 閔安琪(Anchee Min)(英語,美國),深刻描繪歷史女性


  閔安琪曾被江青選為電影演員,又因“四人幫”倒台成了“殘渣餘孽”,但遭遇一個又一個困難的她憑藉不服輸的精神,從出國前一句英語都不會說的女子,變成登上美國暢銷排行榜上的作家。閔安琪將其獨特人生經歷化為英語小說《紅杜鵑》(Red Azalea)後,給了西方讀者一個嶄新的“文化大革命”生存者故事,她對女性人物的關注,則給讀者重新認識歷史人物的機會。


閔安琪

  擅長說故事的閔安琪,多藉由對特定人物的描寫,帶出人物所處時代的變遷。《凱特琳》(Katherine)講述後毛澤東時代到中國教書的美國女教師故事;《成為毛夫人》(Becoming Madame Mao)、《蘭貴人》(Empress Orchid)、《末代皇后》(The Last Empress)、《中國珍珠》(Pearl of China)則描繪了江青、慈禧和賽珍珠的經歷,通過小說賦予這些人物新的面孔,並用這些人的眼光解釋中國歷史。在為豐富中國的國際形象上,閔安琪發揮了影響力。(《明鏡月刊》第24期)

没有评论:

明鏡關注點

明镜博客 » 时事

明鏡歷史網

明鏡網

明鏡十大热帖